Image default
Entreprise

La nécessité de traduire avec nuances et fidélité

L’objectif principal de PoliLingua est d’offrir des solutions de traduction d’une grande fiabilité, fidèle à la signification exacte des écrits originaux, et ce quel que soit le sujet abordé. Cette société peut de la sorte proposer des services de traduction juridique, et traduire des textes relatifs aux des contrats, des documentations techniques, des prospectus et des sites web dans environ 150 langages, avec une parfaite maîtrise des spécificités et des terminologies correspondant à chaque domaine d’activité.

L’équipe PoliLingua ne compte que des traducteurs triés sur le volet, en fonction du sujet de vos projets. Une traduction technique est en effet largement différente d’une traduction portant sur des thèmes gouvernementaux, financiers, médiatiques ou industriels: à chaque secteur sa terminologie, son jargon et ses tournures, qui confèrent un sens adéquat au discours exprimé.

De plus le système de vérification de la pertinence des traductions proposées se base sur des relectures répétées, afin que le résultat définitif s’appréhende comme s’il avait été rédigé directement dans le langage cible: une vraie traduction doit donner à chacun le sentiment d’une lecture fluide, sans pléonasmes et maladresses, où tout paraisse couler de source, où chaque nuance de sens se trouve transposée de manière claire, même dans des sujets très techniques et spécialisés.

Préparation de traductions juridiques irréprochables

Le développement d’une entreprise à l’international nécessite de nombreux documents juridiques et financiers: pour être crédibles, il vous faut des traductions d’une qualité exemplaire, respectant tous les usages et subtilité de la langue de l’endroit où vous souhaitez développer votre entreprise. Une bonne traduction ne s’improvise pas: pour cela, vous avez besoin d’une équipe de traducteurs expérimentés aptes à traduire des textes en français de et vers la langue indigène des marchés que vous visez.

Dans cette approche, PoliLingua est probablement le partenaire qui saura vraiment vous être utile: ses traducteurs certifiés vous offrent la traduction de textes économiques, juridiques, fiscaux et techniques, mais aussi des modes d’emploi ou des textes de présentation.

Chaque texte est traduit de manière précise, avec un désir constant de minutie, afin de proscrire toute équivoque et de se montrer limpide pour vos contacts de langue étrangère. Bien traduire est un art de grande exigence, un mot de travers risque de donner un sens différent à un document, et vous handicaper face à un marché dont vous ne connaissez pas le langage, le dialecte ou l’état d’esprit. Chez PoliLingua vous travaillerez avec des traducteurs qui dominent parfaitement non seulement les langue, mais également le cadre exact dans lequel votre activité s’inscrit et la terminologie de votre profession.

Mieux vous exprimer, grâce aux traductions PoliLingua

De nos jours, le besoin de bénéficier de prestations de traduction et de transcription fiables est en constante progression: l’augmentation de des échanges internationaux et de la communication sur le web exige de plus en plus d’écrits correctement traduits, dans les principales langues parlées dans le monde.

Pour avoir la possibilité de vous adresser à des contacts professionnels et être considéré avec respect il vous faut vraiment leur envoyer des textes rédigés avec rigueur, car rien n’est plus dommageable qu’une communication comportant des approximations ou des maladresses de style. Dans ce cadre, l’équipe de traducteurs PoliLingua est à votre disposition pour traduire avec savoir-faire et promptitude l’ensemble de vos documents professionnels, contractuels et publicitaires, afin les faire correspondre avec justesse aux interlocuteurs auxquels ils s’adressent.

Que vous souhaitiez écrire dans une langue occidentale telle que l’allemand, l’espagnol, le portugais ou dans un langage moins courant tel que le danois ou le polonais, et pourquoi pas le japonais ou l’arabe, les spécialistes de PoliLingua sont aptes à relever le défi. Ils fournissent en tout temps une large palette de services de traduction, correspondant toujours à vos besoins, y compris dans des domaines professionnels très spécialisés.

Autres articles à lire

Comment pallier l’absence temporaire d’un cadre dirigeant ?

Odile

Comment reprendre une entreprise à Lyon ?

administrateur

Le recrutement digital pour optimiser le processus d’embauche

Tamby

Comment développer votre commerce B2B en ligne ?

sophie

Comment optimiser sa visibilité dans les salons professionnels ?

Journal

Cybersécurité : pourquoi faire appel à un prestataire ?

administrateur